Search the Archiveअभिलेख खोजें

Begin with whatever you remember.शुरुआत वहीं से करें जो आपको याद है।

A name. A decade. A ship. A village. A district. Any one of these can begin a thread; together, they finish it. Every field is optional — fill what you know, leave what you don't.एक नाम. एक दशक. एक जहाज़. एक गाँव. एक जिला. इनमें से कोई एक भी एक धागा शुरू कर सकता है; एक साथ, वे उसे पूरा करते हैं। प्रत्येक खाना वैकल्पिक है — जो जानते हैं भरें, जो नहीं जानते छोड़ दें।

Lineage searchवंशावली खोज

All fields are optional. Older records often have variant spellings — we match across them.सभी खाने वैकल्पिक हैं। पुराने अभिलेखों में प्रायः वर्तनी के भेद होते हैं — हम उनके पार मिलान करते हैं।

Free to search · No account needed · Records are not made public without consentमुफ्त खोज · खाते की आवश्यकता नहीं · बिना सहमति अभिलेख सार्वजनिक नहीं किए जाते
Search tipsखोज सुझाव

Reading the records as they were written.अभिलेखों को पढ़ना जैसे वे लिखे गए थे।

Names are rarely consistentनाम प्रायः एक-समान नहीं होते

Colonial clerks wrote names by ear. "Ramnarine" can appear as Ram Narain, Ramnarayan, Ram Naraen, Ramnerene. Search by a portion of the name and let the index find variants — try just "Narain" or "Ram Nar".औपनिवेशिक मुंशी नाम कानों से लिखते थे। "रामनरेन" राम नारायण, रामनरायन, राम नरैन, रामनेरेन के रूप में मिल सकता है। नाम के एक भाग से खोजें और सूचकांक को विभिन्न रूप ढूँढने दें — केवल "नारायण" या "राम नर" आज़माएँ।

Villages travel as districtsगाँव जिलों के रूप में दर्ज होते थे

Most emigration registers recorded the district (zillah), not the village. If you know a village name, search by it — but also try the district it falls in (e.g. Ballia, Basti, Gonda, Faizabad, Chhapra, Arrah, Gaya).अधिकांश प्रवासन-पंजिकाओं ने ज़िला दर्ज किया, गाँव नहीं। यदि आप कोई गाँव जानते हैं, उसी से खोजें — लेकिन उसके जिले से भी आज़माएँ (जैसे बलिया, बस्ती, गोंडा, फैज़ाबाद, छपरा, आरा, गया)।

Ship + year is a strong keyजहाज़ + वर्ष — एक मज़बूत कुंजी

If a family story preserves the name of the ship — the Leonidas, the Sutlej, the Sangola — combined with a decade, this often narrows the search to a few hundred passengers on one manifest.यदि किसी पारिवारिक कथा में जहाज़ का नाम सुरक्षित है — लेओनिडास, सतलज, संगोला — और साथ में दशक हो, तो खोज प्रायः एक ही सूची के कुछ सौ यात्रियों तक सिमट जाती है।

Ages and castes were approximateआयु और जाति अनुमानित थे

Recorded ages were often guessed by the depot doctor. Caste entries reflect what was declared at signing, which sometimes was strategic. Use these as soft filters, not strict ones.दर्ज की गई आयु प्रायः डिपो के डॉक्टर द्वारा अनुमानित होती थी। जाति की प्रविष्टि वही दर्शाती है जो हस्ताक्षर के समय घोषित की गई थी, जो कभी-कभी रणनीतिक होती थी। इन्हें कठोर नहीं, मुलायम छानक के रूप में प्रयोग करें।

No match yet?अभी कोई मिलान नहीं?

Tell us what you know. We search by hand too.जो आप जानते हैं, हमें बताएँ। हम हाथ से भी खोजते हैं।

Send the centre your details — name, story, what's been passed down — and a researcher will reach back with what they find in the source archives.केंद्र को अपने विवरण भेजें — नाम, कहानी, जो कुछ पीढ़ी-दर-पीढ़ी सौंपा गया — और एक शोधकर्ता स्रोत-अभिलेखागारों में जो पाएगा वह आपको वापस बताएगा।